In inglese i numeri accompagnati dall’unità di misura vengono detti “denominated numbers”. La mia domanda è: c’è un modo per definire questi numeri in italiano??
In inglese i numeri accompagnati dall’unità di misura vengono detti “denominated numbers”. La mia domanda è: c’è un modo per definire questi numeri in italiano??
Come per molte espressioni inglesi non credo esista una traduzione letterale della definizione di denominated numbers, dunque a meno che non ci si voglia addentrare in discorsi filosofici tra numeri concreti e numeri astratti, mi limiterei a chiamarli (in modo orrendo tra l'altro) numeri con unità di misura.
Quando andavo a scuola io (dal 1944 al 1957) si chiamavano "misure", oggi non ti so dire.
@exprof Grazie per la sua risposta, ma più che altro cerco una traduzione (se esiste) proprio della parola denominated numbers.
@ciro_cusati "la parola denominated numbers" sono due parole che riflettono pienamente il fatto che una misura è fatta di due componenti il valore della misura e il nome o il simbolo dell'unità che lo denomina. La convenzione è analoga a quella che chiama monomio la giustapposizione di un coefficiente con una parte letterale che lo denomina ed anche a quella che chiama numero razionale la ragione fra un numeratore intero e un denominatore naturale. Dire "misura" è EFFETTIVAMENTE la traduzione LETTERALE.
Non conosco un termine che traduca 'denominated numbers'. Conosco solo i termini che individuano il numero che non è associato ad un'unità di misura: numero puro o adimensionale. Se devi effettuare una traduzione puoi aggirare l'ostacolo sfruttando l'affermazione 'non è un numero puro'.
Li definirei banalmente "quantità"